Corriendo en tiempos de COVID: Japón

Masahiro Oikawa

Japan, Fukuoka

“Corriendo en tiempos de COVID” es una serie de entrevistas que estamos haciendo a corredores en diferentes países del mundo, para conocer de primera mano cómo les ha afectado en su vida y entrenamientos la actual pandemia. En esta oportunidad viajamos virtualmente hasta Japón para conversar con Masahiro Oikawa.

«Running in COVID times» is a series of interviews that we’re doing with runners in different countries around the world, to learn first-hand how the current pandemic has affected their lives and training. This time we traveled virtually to Japan to chat with Masahiro Oikawa.


Japon flag Japón / Japan

MASAHIRO OIKAWA

44 años / years

@Masahiro Oikawa

Masahiro es un cirujano mastólogo que trabaja en un hospital privado en la ciudad de Fukuoka, ubicada en la parte suroeste de Japón. No es un experto en enfermedades infecciosas, pero nos va a comentar sobre la situación del running en Japón. Masahiro comenzó a hacer jogging para seguir su dieta hace seis años, y una o dos veces por semana corre de 10 a 20 kilómetros. Nunca ha participado en un maratón, pero disfruta de las carreras por relevos y de los eventos fun-run. Su actividad favorita es trotar en una ciudad extraña mientras está de viaje.

Masahiro is a breast surgeon working at a private hospital in Fukuoka city, located in the southwest part of Japan. He is not an expert on infectious diseases, but he can tell us about Japan’s running situation. He started jogging for his diet six years ago. Once or twice a week, he jogs about 10 to 20 kilometers. He has never taken part in a marathon, but enjoys relay marathon or fun-run events. His favorite thing is jogging in a strange city while traveling.

-¿Cómo está siendo la incidencia del COVID-19 en Japón, han estado en cuarentena? / How is the incidence of COVID-19 in Japan, quarantined?

-El gobierno anunció un estado de emergencia el 16 de abril en respuesta al creciente número de casos infecciosos de COVID-19. Después de un confinamiento de un mes (en realidad, no era legalmente vinculante, sino solo una cuarentena), se controló con éxito. El gobierno levantó la declaración de emergencia el 25 de mayo. Sin embargo, el número de nuevos casos infecciosos ha vuelto a aumentar, alcanzando recientemente alrededor de 800 casos al día. Seguimos siendo cautelosos con la segunda ola, aunque la mayoría de los pacientes son jóvenes y asintomáticos.

-The government announced a state of emergency on the 16th of April in response to the surging number of infectious cases of Covid-19. After a one-month lockdown (actually, it was not legally binding, but just a quarantine), it was successfully controlled. The government lifted the emergency declaration on the 25th of May. However, the number of new infectious cases has been increasing again, recently reaching around 800 cases a day. We are still cautious about the second wave, although most of the patients are young and asymptomatic.

-¿Se podía salir a correr? / Have you been able to go out running?

-Sí, puedo ir a correr. No hay restricciones para las actividades al aire libre.

-Yes, I can go running. There is no restriction on outdoor activities.

Running in Japan

-¿Cómo ha afectado a tus entrenamientos y a las competencias que tenías previsto hacer en Japón o en el exterior? / How has it affected your training and the competitions that you planned to do in Japan or abroad?

-Todas las carreras a las que pensaba asistir han sido canceladas o pospuestas hasta ahora. Los entrenamientos no se han visto afectados.

-All races that I’m going to attend have been canceled or postponed so far. Any training is not affected.

-¿Usas mascarilla? / Do you wear a mask?

-Se recomienda usar mascarilla cuando se sale a correr, pero no es una obligación. En cambio, no se recomienda usar mascarillas durante ejercicios intensos porque es peligroso.

-Wearing a mask during running is recommended, but it’s not an obligation. Meanwhile, not wearing a mask during laborious exercise is recommended because it is dangerous.

-¿Estás participando en eventos virtuales? / Are you participating in virtual events?

-No, no voy a participar en eventos virtuales.

-No, I’m not going to take part in virtual events.

«Mi actividad favorita es trotar en una ciudad extraña mientras estoy de viaje»

Masahiro Oikawa

-¿Crees que para la temporada que viene volverán en Japón las carreras a la calle o todavía la pandemia seguirá impidiendo los eventos masivos? / Do you think that for the next season street races will return to Japan or will the pandemic still be preventing massive events?

-No estoy seguro de que las cosas vuelvan a la normalidad para la próxima temporada. Sin embargo, pienso que un gran evento de running se puede hacer con precaución incluso si la pandemia aún prevalece. A partir de la experiencia de la gestión de un mega-clúster en el crucero The Diamond Princess, los expertos japoneses notaron cómo evitar la propagación del COVID-19. Eso es evitando las «tres Ces»: 1) espacios cerrados (closed spaces) con poca ventilación; 2) lugares concurridos (crowded places) con mucha gente cerca; y 3) situaciones de contacto cercano (close-contact settings), como conversaciones a corta distancia. En particular, el riesgo de aparición de clústeres es particularmente alto cuando se superponen las «tres Ces». Cuando se trata de un evento de carrera, es un espacio abierto, el distanciamiento entre corredores es seguro y no hay contacto cercano. Por lo tanto, será seguro siempre y cuando tengan cuidado en los vestidores, los puestos de hidratación y los baños.

-I’m not sure things get back to normal by the next season. However, I would say that a big run event can be done with caution even if the pandemic is still prevailing. From the management experience of a mega-cluster in the cruise ship, The Diamond Princess, Japanese experts noticed how to avoid spreading Covid-19. That is avoiding the «Three Cs»; 1) Closed spaces with poor ventilation. 2) Crowded places with many people nearby. 3) Close-contact settings, such as close-range conversations. Notably, the risk of occurrence of clusters is particularly high when the «Three Cs» overlap. When it comes to a run event, it’s open space, distancing each other is secure, and no close contact. Therefore, it will be safe as long as to be cautious at a dressing room, water station, and restroom.

-Cualquier otra cosa que nos quieras comentar. / Anything else you would like to tell us about.

-Esto es todo. Gracias.

-That’s it. Thank you.

Desde Siempre Running agradecemos la amabilidad de Masahiro y le deseamos en el futuro muchos éxitos tanto en su vida personal como deportiva. / From Siempre Running we appreciate the kindness of Masahiro and we wish him many successes in the future both in his personal and sporting life.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *