Corriendo en tiempos de COVID: Italia

Joy Villescas

Villescas Joy

“Corriendo en tiempos de COVID” es una serie de entrevistas que estamos haciendo a corredores en diferentes países del mundo, para conocer de primera mano cómo les ha afectado en su vida y entrenamientos la actual pandemia. En esta oportunidad viajamos virtualmente hasta Italia para conversar con Joy Villescas.

“Running in COVID times” is a series of interviews that we’re doing with runners in different countries around the world, to learn first-hand how the current pandemic has affected their lives and training. This time we traveled virtually to Italy to chat with Joy Villescas.


Villescas Joy

Italia flag Italia / Italy

JOY VILLESCAS

46 años / years

@villesjoy

Joy se inició en el running en el 2011 y ese mismo año ya corrió su primera maratón en Atenas. Esa fue la primera de otras muchas, 19 hasta la fecha, incluyendo cinco World Marathon Majors. Todavía tiene esperanzas de completar la sexta en Londres este mismo año. Esposa de un marino de la U.S. Navy y madre de dos hijos adolescentes, Joy ha vivido en muchas ciudades diferentes, incluyendo por tres años la Ciudad de Panamá. Ahora desde hace seis meses Joy reside en Italia, uno de los países que primero sufrieron en Europa la pandemia del COVID.

Joy started running in 2011 and that same year she ran her first marathon in Athens. That was the first of many other, 19 to date, including five World Marathon Majors. She still hopes to complete the sixth in London later this year. Wife of a U.S. Navy sailor and mother of two teenage children, Joy has lived in many different cities, including Panama City for three years, and for the past six months she has resided in Italy, one of the countries that first experienced the COVID pandemic in Europe.

-¿Cómo está siendo la incidencia del COVID-19 en Italia, han estado en cuarentena? / How’s the incidence of COVID-19 in Italy?

-Italia fue uno de los primeros países afectados por COVID-19, y la cuarentena inició en la parte norte en febrero. Nosotros vivimos en la parte sur, y en marzo el gobierno decidió bloquear todo el país. Todo estaba cerrado, excepto las tiendas de comestibles, y permitían que solo una persona por familia fuera a comprar comida.

Italy was one of the first COVID-19 affected countries, we started the lockdown in February in the North. We live in the South and by March the government decided to lock down the whole country. Everything was closed except grocery stores and they allowed only one person per family to go buy food.

Naples Half marathon
La última carrera de Joy en febrero, la Media Maratón de Nápoles / Joy´s last race in February, Naples half marathon

-¿Se podía salir a correr? / Are you able to go out running?

-Mi última carrera fue la Media Maratón de Nápoles en febrero. Dos semanas después, el gobierno inició la cuarentena total para todo el país. No se nos permitía salir en absoluto. Luego, nos permitieron salir a menos de 200 metros de la residencia. Corrí en muchos círculos. Después de un mes nos permitieron correr dentro de la base militar en un área designada. Finalmente, en mayo de este año, se redujeron las restricciones y pude correr afuera.

-My last race was the Naples Half marathon in February. Two weeks later, the government initiated a total lockdown for the whole country. We were not allowed to go outside at all. Then, they allowed you outside within 200 meters of your residence. I ran a lot of circles. After one month we were allowed to run inside the military base in a designated area. Finally, in May of this year, restrictions were eased and I could run outside.

-¿Cómo ha afectado a tus entrenamientos y a las competencias que tenías previsto hacer en Italia o en el exterior? / How has it affected your training and the competitions that you planned to do in Italy or abroad?

-En enero me estaba preparando para el Maratón de Roma que estaba programado para marzo y también para el Maratón de Boston en abril. Estaba lista para el Maratón de Roma, pero a principios de marzo anunciaron su cancelación, y ya ni siquiera podía salir de la casa para correr. Después de la cancelación del Maratón de Roma, el Maratón de Boston fue pospuesto. Como ya había hecho tanto kilometraje para mi entrenamiento, decidí correr mi propio Maratón de Boston el fin de semana que estaba originalmente programado. Como no podía salir de la base, tuve que hacerlo dentro de la misma, pero al menos se nos permitió correr. Con la ayuda de una amiga y mi familia, corrí los 42 kilómetros en 4 horas. No fue fácil debido a que se trataba de un área pequeña y nadie estaba animando, sin música, sin agua y sin audiencia, excepto mis dos hijos y mi esposo. Cada 5 kilómetros mi familia salía de nuestro apartamento, sosteniendo carteles y me tomaban fotos corriendo.

«Panamá era un lugar increíble para vivir y correr, y extraño a todos tanto»

Joy Villescas

-In January I was preparing for the March 2020 Rome Marathon and April Boston Marathon. I was ready for the Rome Marathon but in early March, they announced its cancellation and by then I couldn’t even leave the house to run.  Shortly afterwards, the Boston Marathon was postponed. Since I already have put so much mileage on my training I decided to run my own Boston Marathon on the weekend it was originally scheduled. Since I couldn’t go off base I had to do it inside the base, but at least we were allowed to run.  With the help of a friend and my family I ran the 42k in 4 hours. It was not easy because of the small area and no one was cheering, no music, no water and no audience except my 2 kids and my husband. Every 5K they snuck down from our apartment, holding signs and took pictures of me running.

-¿Usas mascarilla? / Do you have to wear a mask?

-Cuando nos permitieron salir por primera vez, solo podíamos ir a 200 metros de nuestra casa con una mascarilla. En la segunda semana de mayo se nos permitió salir a correr, pero tuvimos que seguir con el distanciamiento social y llevar la mascarilla mientras corría. No tenías que usar la mascarilla pero sí tenías que llevarla contigo. A finales de junio no tenía ya que usar una mascarilla afuera, pero sí era necesario dentro de los edificios.

-When they first allowed us to go outside we could go only go 200 meters from our home wearing a mask. By the second week of May we were allowed to go out running but we had to follow social distancing and carry the mask while running. You didn’t have to wear the masks but you had to carry it with you. By the end of June did not have to wear a mask outside but it was required inside buildings.

-¿Estás participando en eventos virtuales? / Are you participating in virtual events?

-Sí, actualmente estoy corriendo el Chicamocha Canyon virtual 100 millas y acabo de completar el Maratón virtual Boston Buddies Molly Run. El próximo septiembre participaré en el Maratón Virtual Boston. Originalmente, la carrera en la calle solo se pospuso, pero el mes pasado decidieron cancelar la prueba y solo hacerla de modo virtual. Debe completarse entre el 7 y el 14 de septiembre de este año.

-Yes, I am currently running the Chicamocha Canyon virtual 100 miles and just completed the Boston Buddies Molly Run virtual marathon. This coming September I will participate in the official Virtual Boston Marathon. Originally, the street race was only postponed but last month they decided to cancel the race and only do it virtually. It must be completed between September 7-14 this year.

Joy Villescas Italy
Joy en abril después de completar 42 km dentro de la base militar / Joy after finished 42 km on April inside the military base

-¿Crees que para la temporada que viene volverán en Italia las carreras a la calle o todavía la pandemia seguirá impidiendo los eventos masivos? / Do you think that for the next season street races will return to Italy or will the pandemic still be preventing massive events?

-Según el Gobierno Italiano, la fase 3 del COVID-19 comenzará en septiembre: se permitirá la apertura de las escuelas y en diciembre deberían abrir también los teatros; en marzo de 2021 se abrirían las discotecas y los estadios estarán abiertos al público con todas las limitaciones que finalizarán el 31 de marzo de 2021. Dado que el Maratón de Roma se debe celebrar la tercera semana de marzo, puede que no suceda. Después de marzo de 2021, todas las carreras de calle deberían reanudarse, pero si hay aumentos significativos en los casos de COVID-19, todo podría ser retrasado nuevamente. Pase lo que pase, correré todo aquello que se me permita, pero los grandes eventos de carrera podrían tomar otro año.

-According to the Italian government COVID-19 Phase 3 will start in September: Schools will be allowed to open and by December they should open theaters and March 2021 the disco and Stadiums will be open to the public with all limitations ending by March 31st 2021.  Since the Rome marathon is held on 3rd week of March it might not happen. After March 2021 all street races should resume, but if there are significant increases in COVID-19 cases, everything may be delayed again.  We are hoping for a vaccine. Whatever happens, I will run however much I am allowed, but the big running events might take another year.

-Cualquier otra cosa que nos quieras comentar. / Anything else you would like to tell us about.

-Hace solo seis meses que me fui de Panamá, pero extraño muchísimo a Panamá y a todos mis amigos. Como mi esposo está en la marina, nos mudamos mucho. En un día nevado en enero de 2017, salimos de Washington D.C. y nos mudamos a Panamá. Cuando salimos del avión en Tocumen, ¡hacía tanto calor! Mi ropa se me pegó y apenas podía moverme. Estaba preocupada por correr, hacía demasiado calor, no conocía a nadie y solo hablaba un poco de español. Tuve que empezar a levantarme a las 4 a.m. para correr, porque a las 7 a.m., si el sol te tocaba, se sentía como un horno. Pero rápidamente descubrí que me gustaba correr en lugares como el Edificio de Administración del Canal, en Clayton, y por supuesto, en la Cinta Costera y la Calzada de Amador. Comencé a conocer gente amigable mientras entrenaba y en las carreras. Nunca he hecho tan buenos amigos tan rápido o me he sentido tan aceptado por una comunidad en funcionamiento. Era muy divertido levantarme el domingo por la mañana y ver a todos mis amigos correr o trabajar en carreras por toda la ciudad de Panamá e incluso en El Valle y más. Panamá era un lugar increíble para vivir y correr, y extraño a todos tanto.

Hoy me estoy preparando para el Maratón virtual de Boston y rezo para que el Maratón de Londres no se cancele en octubre. Londres es mi último de los 6 World Majors y he estado esperando que esto suceda durante 4 años, pero a medida que corro todos los días, pienso en la cálida y acogedora comunidad que disfruté en Panamá.

-I have only been away from Panama for six months now but I miss Panama and all my friends immensely.  Since my husband is in the Navy, we move a lot.  On a snowy day in January 2017, we left Washington D.C. and moved to Panama. When we exited the plane at Tocumen, it was so hot! My clothes stuck to me and I could barely move. I was worried about running, it would be too hot, I didn’t know anyone, and only spoke a little Spanish. I had to start waking up at 4am to run, because by 7am, if the sun touched you it felt like an oven. But I quickly found I enjoyed running in places like by the Canal Administration Building, in Clayton, and of course on the Cinta Costera and the Amador Causeway. I started to meet friendly people while training and at races. I have never made such good friends so quickly or felt so accepted by a running community.  It was so much fun to get up Sunday morning and see all my friends running or working at races all over Panama City and even in El Valle and further. Panama was an amazing place to live and run and I miss everyone so much.

Today I am preparing for the virtual Boston Marathon and praying for the London Marathon to not be cancelled this October. London is my last of the 6 major marathons and I have been waiting for this to happen for 4 years, but as I run each day, I think about the warm and welcoming running community I enjoyed in Panama.

Desde Siempre Running agradecemos la amabilidad de Joy y le deseamos en el futuro muchos éxitos tanto en su vida personal como deportiva. Nosotros también te extrañamos. / From Siempre Running we appreciate the kindness of Joy and we wish her many successes in the future both in her personal and sporting life. We also miss you.

5 pensamientos sobre “Corriendo en tiempos de COVID: Italia

    1. Gracias por el comentario Liska, felices de que te haya gustado. Como bien dices, Joy dejó una gran semilla en Panamá, una pérdida para nosotros el que se tuviera que mudar de país. Bendecidos los italianos !!!

      Abrazos,
      Fernando Revuelta

  1. JOY NODOTROS TAMBIEN TE EXTRAÑAMOS ERES UNA EXCELENTE PERSONA Y UNA GRAN CORREDORA
    DIOS BENDIGA TUS PASOS Y LOS DE TU FAMILIA HASTA SIEMPRE QUERIDA JOY ❤😘

  2. Gracias Joy por tus comentarios, por hacernos saber de ti, y sintetizar, por tenernos presente, porque acá es igual, dejaste huellas en muchas calles, cuestas, carreras y corazónes de los que contigo compartimos , abrazos y hasta prontoo 🍻🇵🇦👍

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *