Corriendo en tiempos de COVID: Noruega

Hilde Aders

Hilde Aders

“Corriendo en tiempos de COVID” es una serie de entrevistas que estamos haciendo a corredores en diferentes países del mundo, para conocer de primera mano cómo les ha afectado en su vida y entrenamientos la actual pandemia. En esta oportunidad viajamos virtualmente hasta Noruega para conversar con Hilde Aders.

«Running in COVID times» is a series of interviews that we’re doing with runners in different countries around the world, to learn first-hand how the current pandemic has affected their lives and training. This time we traveled virtually to Norway to chat with Hilde Aders.


Hilde Aders

norway flag Noruega / Norway

HILDE ADERS

29 años / years

@hildeaders

Profesora en la Escuela Internacional Norlights, esta risueña noruega se inició en el running hace 12 años, habiendo competido en numerosas carreras y maratones como el Midnight Sun, Berlín, Róterdam (con PB de 02:44:43 en 2019) y Oslo, maratón que ganó en las ediciones de 2015 y 2017.

Teacher at Norlights International School, this smiling Norwegian started in running 12 years ago, having competed in numerous races and marathons such as the Midnight Sun, Berlin, Rotterdam (with PB of 02:44:43 in 2019) and Oslo, marathon which she won in the 2015 and 2017 editions.

-¿Cómo está siendo la incidencia del COVID-19 en Noruega, han estado en cuarentena? / How is the incidence of COVID-19 in Norway, quarantined?

-El 12 de marzo fue una fecha especial en Noruega debido al coronavirus. Ese día el gobierno decidió cerrar todas las escuelas y recomendó trabajar en casa para todos los empleados que pudieran hacerlo. Como profesora, esto cambió mis días laborales de trabajo físico activo en el aula a horas frente a la computadora, dictando a los estudiantes de la escuela lecciones digitales.

-12th of March was a special date in Norway due to the coronavirus. This day the government decided to close all schools and recommended home office for all workers who could do so. As a teacher this changed the working days from a physical active job in the classroom to hours in front of the computer offering the students at school digital lessons.

-¿Se podía salir a correr? / Have you been able to go out running?

-En Noruega podíamos salir fuera de nuestras casas, por lo que como corredora fue posible entrenar casi de manera normal, excepto que no se nos permitía entrenar junto con otras personas. Vivo en Oslo, y aunque esta es la ciudad más poblada, está rodeada de lagos y bosques, lo que brinda mucha libertad y espacio para quienes vivimos allí.

-In Norway we could stay outside our houses, so as a runner it was possible to train almost as normal except that we were not allowed to train together with other people. I live in Oslo, and even though this is the most populated city, it is surrounded with lakes and woods which gives a lot of freedom and space for those who live there.

«Correr por las montañas es una sensación muy segura»

Hilde Aders

-¿Cómo ha afectado a tus entrenamientos y a las competencias que tenías previsto hacer en Noruega o en el exterior? / How has it affected your training and the competitions that you planned to do in Norway or abroad?

-Mi primera competencia este año fue la Media Maratón de Barcelona a mediados de febrero. Durante varios años he realizado esa carrera junto con mi club de atletismo, Tromsø Løpeklubb, y me da una especie de indicio de si el entrenamiento de invierno ha funcionado bien. Esto fue antes de cualquier gran brote del virus en Europa, pero recordé que conversamos que tal vez era un riesgo viajar y también poner a tantas personas juntas en la línea de salida. Después de eso, el plan era hacer algunas carreras más pequeñas en Noruega antes de hacer el Maratón de Róterdam y participar en la Copa Noruega de montaña. Después del 12 de marzo, el gobierno recomendó que todos los noruegos se quedaran en casa, y también se cancelaron todas las carreras. Quería ir a casa al norte de Noruega para las vacaciones de Pascua, como usualmente hago, pero también esto era imposible ya que la tasa de infección era más alta en la parte sur de Noruega, y por lo tanto, tenía que hacer una cuarentena de 14 días si me decidía por ir al norte. Me alegró saber que personas de mi comunidad natal comenzaron entrenamientos digitales de fuerza. Esta fue una gran motivación durante todo este tiempo de coronavirus, sabiendo que era posible hacer estas sesiones «junto» con otros.

My first competition this year was Barcelona Half Marathon in the middle of February. For several years I have done that race together with my running club, Tromsø Løpeklubb, and it gives a kind of clue if the winter training has been working well. This was before any big outbreak of the virus in Europe, but I remembered that we discussed it that it maybe was a risk to travel and also stand so many people close together in the start field. After that, the plan was to do some smaller races in Norway before doing the Rotterdam Marathon and taking part in the Norwegian Uphill Mountain Running Cup. After 12th of March, the government recommended all Norwegians to stay home, and also all races were cancelled. I wanted to go home to Northern Norway for easter break, which I usually do, but also this was impossible as the infection rate was highest in the southern part of Norway, and I therefore had to do a 14 days quarantine if I would like to go to Northern Norway. I was very happy that persons from my home community started digital strength training. This was a big motivation during the whole corona time, knowing that it was possible to do this sessions «together» with others.

-¿Usas mascarilla? / Do you wear a mask?

-Para las vacaciones de verano fue posible ir al norte de Noruega. En la llanura tuve que usar una mascarilla, pero por lo demás no ha habido regulaciones de mascarillas en lugares públicos en Noruega. En junio y julio ha habido más apertura, especialmente para las carreras de montaña donde es posible mantener una mayor distancia de unos a otros. Mi primera carrera después del coronavirus fue Lofoten Skyrace con 30 kilómetros y 1,600 metros de elevación. Fue una sensación muy hermosa correr de nuevo, y aunque me he centrado más en correr en maratones planas en los últimos dos años, fue una gran experiencia correr en las montañas nevadas y terminar viendo el horizonte marino al sol de medianoche.

Lofoten
Lofoten Skyrace

-For the summer break it was possible to go to Northern Norway. At the plain I had to wear a mask, but otherwise it has been no mask regulations in public places in Norway. In June and July it also opened more up, and especially for mountain races where it is possible to keep more distance from each other. My first race after the coronavirus was Lofoten Skyrace with 30km and 1600 meters of elevation. It was such a beautiful feeling racing again, and even though I have focused most on flat marathon running the last two years, it was such a great experience just running in the snow filled mountains and ending up by the sea line in the midnight sun.

-¿Estás participando en eventos virtuales? / Are you participating in virtual events?

-También he realizado algunas carreras virtuales, pero solo como sesiones de entrenamiento.

-I have also done a few VR races, but only as training sessions.

-¿Crees que para la temporada que viene volverán en Noruega las carreras a la calle o todavía la pandemia seguirá impidiendo los eventos masivos? / Do you think that for the next season street races will return to Norway or will the pandemic still be preventing massive events?

-Creo que Noruega se está abriendo más y más. Ya se han organizado carreras de montaña y carreras de calle con hasta 200 corredores que comienzan en grupos separados. Pero no creo que haya grandes carreras, como el Maratón de Oslo, en 2020.

-I think Norway is opening more and more up. There has already been arranged mountain races and street races with up to 200 runners starting in seeded groups. But I don’t think there will be any big races, like Oslo Marathon, in 2020.

Hilde Aders
Corriendo en Kvæfjord / Running in Kvæfjord

-Cualquier otra cosa que nos quieras comentar. / Anything else you would like to tell us about.

-Estoy muy feliz de poder volver al norte de Noruega para las vacaciones de verano. Correr por las montañas es una sensación muy segura cuando hacemos referencia al riesgo de infección. Por lo tanto, usaré el verano para correr en la montaña y luego me concentraré en la distancia de maratón nuevamente después de regresar a Oslo.

-I am very happy to be able to be back in Northern Norway for the summer break. Running around in the mountains feels very safe when it comes to infection risk. I therefore will use the summer for mountain running, and then focus on marathon again after coming back to Oslo.

Desde Siempre Running agradecemos la amabilidad de Hilde y le deseamos en el futuro muchos éxitos tanto en su vida personal como deportiva. / From Siempre Running we appreciate the kindness of Hilde and we wish her many successes in the future both in her personal and sporting life.

Foto cortesía Lofoten Skyrace – Steven Henriksen / Photo courtesy Lofoten Skyrace – Steven Henriksen

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *